Publication d'ouvrages : Moriscologie

Louis Cardaillac, Morisques et Chrétiens : un affrontement polémique 1492-1640, traduit du français en arabe par A. Temimi, 196 p, Tunis, 1983, 2ème édition, Zaghouan, 1989.
       L'ouvrage présente un sujet tout nouveau, à l'époque, car les études et les recherches arabes dans ce domaine étaient très rares, alors qu'elles représentaient un nombre important dans les universités et les centres de recherche occidentaux. L'ouvrage de L. Cardaillac ainsi traduit est considéré aujourd'hui comme la meilleure étude en langue arabe sur le drame des Morisques expulsés d'Andalousie. L'auteur a utilisé dans cette étude uniquement des documents espagnols conservés dans les dépôts d'archives espagnols.
Las pratricas musulmanes de los moriscos andaluces (1492 -1609), 200 p., Actes du 3e symposium International, Zaghouan, 1989.
Les pratiques musulmanes de los moriscos musulmanes (1492-1609) (en arabe) 190 p, Zaghouan, 1991).
       Ces deux ouvrages ont réuni les actes du IIIe Symposium International d'études morisques.
A. Temimi, Le Gouvernement ottoman et le problème morisque, 180 p. ( en français et arabe) Zaghouan, 1989.
       Ce travail rassemble cinq études sur la question et utilise de nouveaux documents turcs et italiens.
L. López-Baralt, Influence de l'Islam sur la littérature espagnole du moyen âge jusqu'à l'époque moderne, traduit de l'espagnol en arabe par M.N. Ben Jemia, revu et préfacé par A.Temimi, Zaghouan, 1990.
Métiers, vie religieuse et problématiques d'Histoire morisque, 408 p. (en français , espagnol,anglais et résumés en arabe), Actes du IVe Symposium International d'Etudes Morisques, 404 p, Zaghouan, 1990.
Actes du Ve Symposium International d'Etudes Morisques sur : Le 5e Centenaire de la Chute de Grenade 1492-1992. (deux volumes: en espagnol, français, anglais et arabe, 1052 p), Zaghouan, Février 1993.
Temimi A, Etudes d'histoire Morisque, 168p. (en français et arabe)- Zaghouan, Février, 1993.
P. Longa, La vie religieuse des Morisques, traduction de l'espagnol en arabe par Jamel Abdel Rahmen, 203 p., Zaghouan, 1993.
Etat des recherches en moriscologie durant les trente dernières années : Actes du VIe Symposium International d'Etudes morisques, 368 p., Janvier 1995.
Louis Cardaillac, Morisques et Chrétiens : un affrontement polémique (1492-1609), 2ème édition du texte français, 325 p., Janvier 1995.
L. López-Baralt, Ars amandi d'un morisque de Tunis, traduit de l'espagnol en arabe par Jamel Abdel rahman, publié avec le concours de l'Unesco et l'Université de Puerto-Rico, Zaghouan, Avril, 1995.
Temimi, Abdeljelil, Bibliographie Générale d'études morisques, 330p., Zaghouan, Avril, 1995.
Yvette Cardaillac-Hermosilla, La Magie en Espagne: morisques et vieux chrétiens aux XVIe et XVIIe siècles ; Zaghouan, Avril, 1996, 334 p.
       Cet ouvrage est une thèse de Doctorat d'Etat soutenue en 1994 à l'Université Bordeaux III. Son auteur y traite de la magie qui fut un aspect de la vie quotidienne des morisques au XVIe s., ce qui traduit le désarroi d'une population qui défendit son identité et la survivance de sa culture réprimée.
Actes de VIIe Symposium International d'Etudes morisques sur : Famille Morisque : Femmes et Enfants, 345 p. (en français, espagnol et anglais) + 92 p. (en arabe), ISBN 9973-719-69-7.
       Cet ouvrage réunit 31 études qui se répartissent comme suit : 14 en espagnol, 11 en français, 5 en arabe et 1 en anglais, ce qui correspond à l'intérêt que prêtent ces espaces linguistiques à la moriscologie. Par ailleurs la femme et les enfants morisques font l'objet principal de cet ouvrage, ce qui met en exergue ces acteurs sociaux quasi-absents dans la plupart des études historiques.
       Images des Morisques dans la Littérature et les Arts
Avril 1999, 378 p, ISBN 9973-719-87-5